整理餐廳裡會用到的生活美語
帶位
- Have you booked a table? 請問您有訂位嗎?Do you have a reservation? 請問您有預約嗎?
- Yes. The name is Tom Cruise. I reserved a table for three at 8 pm. 有,名字是湯姆克魯斯,我訂了一張八點的桌子。
- How many in your party? 請問有幾位?
- Just me. 只有我一個。Party of two please! 總共兩個人。It'll be four of us. Three of us are here. But we're still waiting for one person to get here. 我們有四個人,三個人已經到了,可是我們還在等一個人來。
- Your table is ready. This way, please. 你的桌子準備好了,請往這邊。Would you care for a table in a smoking or a nonsmoking area? 請問您想要在吸煙區還是禁煙區的位子?
點餐
- Would you like to see the menu? 請問您要不要看菜單?
- What can I get for you today? 今天要點什麼?Would you like to order now, Sir/Madam? 先生/小姐,要點餐了嗎?
- I'd like two hamburgers, a large Coke and a large fries. 我想要兩個漢堡,一杯大可和一份大薯。I'll have the seafood combo. 我要點海鮮套餐。As an appetizer I'll have a salad and for the entree I'd like the roast beef. 前菜我要一份莎拉,主菜是烤牛肉。* 開胃菜美國用appetizer,英國用starter。
- What would you recommend? 你們推薦哪一道?
- May I suggest that you try our roast beef? It's the specialty of the restaurant. 我推廣你試試看我們的烤牛肉,這道是我們餐廳的招牌菜。
- The Grilled Chicken with Tomato Sauce is a good choice. 我推薦您選番茄醬烤雞。
- What would you like to drink? 飲料要點什麼?What can I get you to drink? 要點什麼飲料?
- I'd like a Sprite, please. But please hold the ice. 我想點一杯雪碧,幫我去冰,謝謝。Do you have free refills? 你們有免費續杯嗎?
- For here or to go? 內用還是外帶?Dine in or carry out? 這邊用還是外帶?
上錯菜
Excuse me. I think you have made a mistake with my order. I didn't order lobster. 不好意思,我覺得你上錯菜了,我沒有點龍蝦。
This is not what I asked for. 我沒有點這道菜。
I think you messed up our order. 我想你搞混了我們點的菜。
I asked for no tomato and I ordered a shake, too. 我點的是沒有番茄的,而且我有點一杯奶昔。
買單
- Waiter, check, please. 服務生,我要結帳。Could you check us out, please? 可以幫我們結帳嗎?
- How much does it come to? 總共多少?That comes to $4.25(four dollar twenty-five cents/ four twenty-five). 總共4塊25分。Alright, that will be 11 dollars and 50 cents. 好的,總共是11塊5角。Your total's gonna be eight ninety-two. 一共是8塊9毛2。
- Here's your receipt. 您的收據。
service charge 服務費
service charge是額外加收的費用,不包含在產品或服務的定價裡。通常會和subject to連用,「be subject to...」意思是「遭受...;承受...」。
All prices are subject to 10% Service Charge. 定價外酌收10%服務費。
Room rates are subject to 15% service charge. 房間的費用並酌收15%服務費。
If you order the tickets by phone you have to pay a $2 service charge as well as $13.50 for each ticket. 如果透過電話訂票,除每張票13.5美元外,還須支付每張兩美元的服務費。
其他相關詞彙
à la carte /ˌɑːləˈkɑɚt/ 單點 If you eat à la carte, you choose each dish from a separate list instead of eating a fixed combination of dishes at a fixed price
- This restaurant’s menu is à la carte only.
table d'hôte /ˌtɑː.bləˈdəʊt/ 套餐(也可說set meal/ set menu/ prix fixe) food that is served in a restaurant as a complete meal at a fixed price but with little choice of dishes
- In restaurant terminology, a table d'hôte menu is a menu where multi-course meals with only a few choices are charged at a fixed total price. Such a menu may also be called prix fixe (/ˈpri ˈfɪks/, "fixed price"). The terms set meal and set menu are also used. The cutlery on the table may also already be set for all of the courses.
食物很清淡的英文怎麼說? - 形容食物味道「淡」的英文
美食中英對照整理
「馬上、立刻、立馬、立即、一下子、瞬間、很快地」的英文
邋遢、不修邊幅的英文
煽動的英文
「尚未開始;八字還沒一撇」的英文: a gleam in one’s eye
沒有留言:
張貼留言