2019年1月18日 星期五

各種「廁所」的英文,以及用法上的差異

英文裡代表廁所的單字那麼多,
但因為各地的使用習慣不同,
而有許多用字上的差異,
因此,
依照所在區域和場合選用適當的字是很重要的喔!



toilet 廁所;馬桶

在英國,toilet就是廁所,在大部分的場合使用toilet這個字,也不會被認為不文雅或沒禮貌。

然而,在美國 toilet 指的是「馬桶」或「便器」本身,因此,美國人認為說 toilet 太過直接,甚至會覺得沒禮貌,大多避免使用 toilet 這個字,只有在一些標示上才會出現toilet,但也是較為少見。

但有趣的是,其實 toilet 這個字原來是個 euphemism(委婉說法),toilet 這個字源自於法文,本來的意思是「更衣間」,後來漸漸變成「廁所」或「馬桶」。因此,才形成了 toilet 這個 euphemism 還不夠委婉,還要用其他的 euphemism 來代替的現象。
  • go to the toilet = use the toilet 上廁所(英式用法)(美國:go to the bathroom)
  • Excuse me, I need to go to the toilet. 對不起,我要去一下洗手間。(英式用法)
  • Can I use your toilet? 可以借一下廁所嗎?(英式用法)
  • Do you know where the ladies' toilets are? 你知道女廁在哪裡嗎?(英式用法)
  • Don't forget to flush the toilet. 別忘了沖馬桶。

bathroom 廁所;盥洗室;衛廁
在美國,bathroom 指廁所,因為對於美國人而言,toilet指「馬桶」,所以美國人多半用go to the bathroom,而不是go to the toilet。就算裡面只有馬桶和洗手台,沒有衛浴設備,美國人也會說bathroom。在不動產買賣上,如果是只有馬桶,而沒有浴缸或蓮蓬頭,會稱之為「half bathroom」或「half bath」。

但英國人則不會用bathroom來代替toilet,因為對於英國人而言,bathroom是指家裡的浴室,除了馬桶、洗手台外,還包含衛浴設備。

  • Wait a moment - I just need to go to the bathroom. 等一下,我要去廁所。(美式用法)
  • I need a quick bathroom break. 我須要上一下廁所。(美式用法)

restroom 公共廁所(美式用法)
restroom 指的是在公共空間的廁所,這個字在美國較為常用,在英國則較為少見。在公廁裡只有馬桶的廁所隔間叫stalls或cubicles。
  • staff-only restroom 員工專用廁所 
  • I'm going to the restroom. 我去一下廁所。
  • Excuse me, could you point me to the restroom? 不好意思,可以告訴我廁所在哪嗎?
  • Excuse me, do you know where the restroom is? 不好意思,你知道廁所在哪嗎?

cloakroom 公共廁所(英式用法)
cloakroom 原本是指公共場所的衣帽間,在英國可以用來代替toilet。
  • I went to the cloakroom in the first interval. 第一次幕間休息時,我去了洗手間。
  • Where’s the ladies’ cloakroom? 女廁在哪?

washroom 洗手間;盥洗室;公共廁所(加拿大用法)
washroom 是在公共場所的廁所,這個用法在加拿大較為普遍。

  • Where is the washroom? 廁所在哪?
  • The washroom is temporarily out of service. 廁所暫不開放。

lavatory 洗手間;廁所
lavatory 這個字較為正式,基本上是有馬桶和洗手台的廁所,尤其指飛機上的廁所,但也可以用在其他公共場所的公廁,而且不管在美國還是英國都可以使用。在美國 lavatory 也可以用來指廁所的洗手台。
  • I needed to go to the lavatory. 我得去一下洗手間。 
  • Smoking is not permitted in the airplane's lavatory. 飛機的洗手間禁止吸煙。

loo 廁所(英式口語)
在英國,loo這個字的使用相當普遍,甚至在一些半正式的場合也可以使用。
  • Excuse me, I'm just going to the loo. 抱歉,我先上個廁所。
  • Could you tell me where the loo is, please? 請問廁所在哪裡?


dunny 廁所;馬桶(澳洲)
dunny 是澳洲英文的口語說法,本來dunny 是指戶外的廁所,但現在不管哪種廁所都可以通稱為dunny。

  • Ladies' room / the Ladies’ / Ladies’ Lavatories 女廁
  • Men's room / the gents / Gentlemen’s Lavatories / the Gentlemen’s 男廁
一般而言,這些說法較為文雅,但也可能聽起來較老派,另外在面對多元性別者可能不太適當。注意在美國多用Men's room,在英國則用the gents。


the gents 男廁(英式用語)

  • Can you tell me where the gents is, please? 可以請您告訴我男廁位置嗎?

powder room 化妝室;女廁
powder room 是公共場所的女廁,這個說法較為文雅。在美國,私人住宅裡專門給賓客使用的廁所,也叫powder room。
  • Excuse me, where is the powder room? 請問女廁在哪裡?
  • I' m gonna slip off to the powder room. 我要溜去化妝室。

portable toilet / mobile toilet / portable john 流動廁所

  • porta-potty:從商標Porta Potti演變而來(potty 是嬰幼兒的在學自己如廁的便盆)
  • 在英國:Portaloo
  • 在美國:Porta-john(john 是美式英語中廁所的口語說法)
  • Portaloo、Porta-john、Jiffy John 這些都是從商標沿用而來的。

想上廁所時,該怎麼說?
在一些正式或公開的場合,根本沒必要跟大家報告去「廁所」的細節,所以只要簡單地說一下要先離席就好。
  • Excuse me for a moment. 不好意思,失陪一下。
  • Excuse me, I'll be back in a minute. 不好意思,我馬上回來。
  • If you will excuse me. 請讓我失陪一下。
如果是在學校上課、工作會議等情況,須要得到允許才可離開,可以說:
  • May I be excused? 暫時失陪一下。
女性朋友們可以說:
  • Please allow me to powder my nose. 請容許我補補妝。


 - 其他與廁所相關的單字 -  

urinal 小便池;小便斗
  • This bathroom had several urinals and a row of bathroom stalls. 這間廁所有好幾個小便斗和一排隔間廁所。
  • You could see a guy standing at the urinal taking a leak. 你可以看到有個男的站在小便池前尿尿。

potty 兒童便盆(小孩學尿尿用的便盆)


chamber pot 夜壺
















1 則留言: